TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Wahyu 6:10-11

Konteks
6:10 They 1  cried out with a loud voice, 2  “How long, 3  Sovereign Master, 4  holy and true, before you judge those who live on the earth and avenge our blood?” 6:11 Each 5  of them was given a long white robe and they were told to rest for a little longer, until the full number was reached 6  of both their fellow servants 7  and their brothers who were going to be killed just as they had been.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[6:10]  1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[6:10]  2 tn Grk “voice, saying”; the participle λέγοντες (legontes) is redundant in contemporary English and has not been translated here.

[6:10]  3 tn The expression ἕως πότε (ews pote) was translated “how long.” Cf. BDAG 423 s.v. ἕως 1.b.γ.

[6:10]  4 tn The Greek term here is δεσπότης (despoths; see L&N 37.63).

[6:11]  5 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[6:11]  6 tn Grk “until they had been completed.” The idea of a certain “number” of people is implied by the subject of πληρωθῶσιν (plhrwqwsin).

[6:11]  7 tn Though σύνδουλος (sundoulos) has been translated “fellow servant,” the word does not bear the connotation of a free individual serving another. See the note on the word “servants” in 1:1.



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA